get your Japanese idiom and slang....
the journal of Michael Werneburg
twenty-seven years and one million words
Tokyo, 2010.07.12
The website I use for translations isn't downright insane but it sure is given to certain quirks.
Usually, it's the slang and idiom that gets me. I don't mind the impressive tilt toward sex slang, in particular because I can pass it all on to my friend who's put out a book of such terms.
Here's an example of the stuff I often find. Just now, in an effort to write a short bit of copy for an ad campaign, I entered "attractive". It came back with "ナイスミドル: attractive middle-aged man" among other things (the pronunciation is "nice middle").
I wonder if I qualify. I've got the middle-aged bit right.