journal features
movie reviews
photo of the day

Japanese yardbird

the journal of Michael Werneburg

twenty-eight years and a million words

Tokyo, 2010.06.08

In English, the (outdated?) term "yard bird" means a prisoner. In Japanese, it means chicken, sort of.

"Niwatori" is chicken. "Niwa" means yard and "tori" means bird. But where it all falls down is that the kanji used don't bear out the association. Instead of "庭鳥", meaning "yard" and "bird", they've gone and deployed a unique kanji, "鶏". Another gotcha.

Three good things that happened today:

1. looks like we've got our first press interview coming together

2. got some good advice on tightening up our presentation as online vendors

3. the investigation continues into the realm of government assistance for start-ups

rand()m quote

No man ever steps in the same river twice, for it's not the same river and he's not the same man.

—Heraclitus