Japanese yardbird
the journal of Michael Werneburg
twenty-seven years and one million words
In English, the (outdated?) term "yard bird" means a prisoner. In Japanese, it means chicken, sort of.
"Niwatori" is chicken. "Niwa" means yard and "tori" means bird. But where it all falls down is that the kanji used don't bear out the association. Instead of "庭鳥", meaning "yard" and "bird", they've gone and deployed a unique kanji, "鶏". Another gotcha.
Three good things that happened today:
1. looks like we've got our first press interview coming together
2. got some good advice on tightening up our presentation as online vendors
3. the investigation continues into the realm of government assistance for start-ups