| term | pronunciation | English |
|---|
| 明太子 | めんたいこ | fish roe commonly used in Japanese cuisine |
| 明るい | あかるい | bright, cheerful |
| 明らかな | あきらかな | clear, distinct, obvious |
| 明け方 | あけがた | dawn |
| 明かり | あかり | a light, a lamp, light |
| 明ける | あける | to break (to dawn) |
| 明日 | あした、あす | tomorrow |
| 不明 | ふめい | unclear |
| 夜明け | よあけ | dawn, daybreak |
| 明い | あかるい | bright, cheerful |
| 明き | あき | room, time to spare, emptiness |
| 明らか | あきらか | obvious, evident, clear |
| 明くる~ | あくる~ | next, following |
| 文明 | ぶんめい | civilization, culture |
| 明後日 | みょうごにち | day after tomorrow |
| 明暗 | めいあん | light and dark |
| 明朝 | みょうちょう | tomorrow morning |
| 明治大学 | めいじだいがく | Meiji University |
| 発明 | はつめい | invention |
| 明白 | めいはく | clarity |
| 明確 | めいかく | clear up, clarify, define |
| 説明 | せつめい | an explanation |
| 説明する | せつめいする | to explain |
| 透明 | とうめい | transparency, cleanness |
| 不明朗 | ふめいろう | gloominess, gloom; questionable, unfair, underhand |
| 不明瞭 | ふめいりょう | dimness, obscurity, indistinctness, unclear, unintelligible |
| 不透明 | ふとうめい | opacity |
| 健康証明書 | けんこうしょうめいしょ | health certificate |
| 克明 | こくめい | detailed, elaborate, faithfulness, diligence, conscientiousness |
| 公明 | こうめい | fairness, justice |
| 声明 | せいめい | declaration, statement, proclamation |
| 山紫水明 | さんしすいめい | scenic beauty |
| 彰明 | しょうめい | manifest, exhibiting clearly |
| 明け暮れ | あけくれ | morning and evening, all the time |
| 明亮 | めいりょう | lucid, clear, plain |
| 明快 | めいかい | clarion, clarity |
| 明朗 | めいろう | bright, clear, cheerful |
| 明治 | めいじ | Meiji era (1868.9.8-1912.7.30) |
| 明眸 | めいぼう | bright or beautiful eyes |
| 明眸皓歯 | めいぼうこうし | starry eyes and beautiful white teeth (said of beautiful women) |
| 明瞭 | めいりょう | clarity |
| 明瞭度 | めいりょうど | articulation |
| 明石潟 | あかしがた | akashigata camelia, Camellia japonica var. |
| 未明 | みめい | early dawn, grey of morning, gray of morning |
| 松明 | たいまつ, しょうめい, きょ | (pine) torch, flambeau, torchlight |
| 梅雨明け | つゆあけ | the end of the rainy season |
| 機械文明 | きかいぶんめい | technical civilization, technical civilisation |
| 照明 | しょうめい | illumination |
| 白衣明妃 | びゃくえみょうひ | Pandara |
| 究明 | きゅうめい | investigation (esp. in academic and scientific contexts) |
| 簡単明瞭 | かんたんめいりょう | simple and clear |
| 簡潔明瞭 | かんけつめいりょう | clear and concise |
| 糾明 | きゅうめい | searching examination |
| 罪状糾明 | ざいじょうきゅうめい | closely examining (questioning) the concrete circumstances of a crime |
| 聡明 | そうめい | wisdom, sagacity |
| 英明 | えいめい | intelligent, wise, bright, brilliant, clear-sighted |
| 解明 | かいめい | clarification, elucidation, explication |
| 証明 | しょうめい | proof, verification |
| 証明謄本 | しょうめいとうほん | attested copy |
| 説明的妥当性 | せつめいてきだとうせい | explanatory adequacy |
| 賢明 | けんめい | wisdom, intelligence, prudence |
| 週明け | しゅうあけ | beginning of the week, new week opening, Monday |
| 釈明 | しゃくめい | explanation, vindication |
| 鮮明 | せんめい | vivid, clear, distinct |
| 鵜松明樺 | うだいかんば, ウダイカンバ | monarch birch (Betula maximowicziana), Japanese birch |
| 黎明 | れいめい | daybreak, dawn |
| 黎明期 | れいめいき | dawning |